4 мая 2014 г.

Томас Маколей. Песни Древнего Рима. Гораций

В оригинале (на староанглийском):

Then out spake brave Horatius,
The Captain of the Gate:
"To every man upon this earth
Death cometh soon or late.
And how can man die better
Than facing fearful odds,
For the ashes of his fathers,
And the temples of his Gods."


Дословный перевод:

Тогда сказал Гораций, Капитан Ворот:
«К каждому человеку на этой земле
Смерть приходит рано или поздно.
И как человек может умереть лучше
Чем в противостоянии с устрашающими непреодолимыми трудностями
За пепел своих отцов 
(в Риме кремировали покойных)
И за храмы своих Богов».
Труднопереводимая строка Than facing fearful odds в общепринятом литературном переводе вообще не переводится.

Классический перевод:

К любому из живущих,
Неумолимо смерть придет.
Достоин вечной славы тот,
Кто сам ее принять готов -
За пепел пращуров своих,
За храм своих богов
.

Адаптация в Обливионе:

И смерти нет почётней той
Что ты принять готов
За кости пращуров твоих
За храм своих богов.